Exigimos Justicia, Dignidad y Libertad para las victimas de la agresión neo-colonial en Libia


Ciudadanos del mundo, hacen eco los reclamos de justicia y libertad de las victimas de la agresión neocolonial:
Pedimos al gobierno de facto de la OTAN, EE.UU y AlQaeda en Libia, la inmediata libertad de decenas de miles de detenidos de manera injusta e ilegal que viola los DD.HH de los Libios

Por: Tatjana


Nosotros los niños y las familias de los presos en las cárceles libias, tengo el honor de solicitar a través del correo y solicitar a investigar e intervenir en este asunto aunque en la mayoría de los medios de comunicación internacionales y en el que defensor no se pronuncia sobre las autoridades libias.

Le ruego, por tanto, que intervenga ante las autoridades dicen que, así como a las milicias y bandas armadas que violan, sin ser molestados, todas las leyes y los convenios internacionales y se comprometan las detenciones sin orden judicial espontáneos y judiciales la práctica, las medidas de botas de vino, la tortura y la humillación, podemos mencionar, la violencia física con razón, el uso de la electricidad, las uñas desgarran, la tortura por el fuego, privación de alimentos, hasta llegar a la violación sexual.

Todo esto, y el sufrimiento de los prisioneros no es sólo que en estos graves delitos no punibles sin vigor las disposiciones legales y convenios internacionales, debido a que su asistencia médica se defiende que llevaron a la, enfermos y discapacitados menudo crónica e irreversible, también observamos casos de trauma psicológico debido a terribles abusos que caen, sin lugar a dudas, los crímenes contra la humanidad y el grupo de erradicación.

Queridos, si estamos en contacto con usted hoy es porque-como hemos podido obtener consejo a nuestros padres y nuestros familiares y amigos, consideró erróneamente como capitales sin acusación d' pruebas ni los delitos cometidos, y como no hay dos sin tres, y aunque se les prohibió incluso a visitar y disfrutar de las salas de visita!, como si eso no era el menor de nuestros derechos y los nuestros familiares encarcelados.

Querido, ¿qué está pasando con nuestros padres detenidos, familiares y amigos, es una injusticia flagrante que se opone a todas las leyes, convenciones y costumbres que respeten la dignidad del hombre y le ofrecen y, por tanto, el derecho a la trato justo y un proceso judicial justo.

Señora, señor, queremos informarle de que los crímenes de nuestros infortunados prisioneros son, de hecho, su condición social, étnica o de su región, se cuentan por miles en las cárceles y centros de seguridad de Bengasi, Misurata , Trípoli ... y otras ciudades ..,-que permanecerá allí durante casi un año expuestos a todo tipo de humillaciones y malos tratos físicos de todo tipo que pueden ser considerados sólo como crímenes atroces contra los seres humanos .. .

Hemos proporcionado enormes esfuerzos y se contactó con todos los servicios afectados y las autoridades libias responsables de estos temas, para poner fin a conocer las razones, motivos de su detención, sus duraciones, la celebración y por qué, en vano, ¡ay! .. ninguna acción se ha dado a nuestras reiteradas peticiones, por eso hacemos esta petición para su atención y le puso en frente de sus responsabilidades morales y legales frente a lo que sucede a violaciónes graves de los derechos humanos , los delitos cuyo silencio o el abuso de los ojos se convierten, en sí mismos, la delincuencia, y por lo tanto para nuestra causa tan justa y legítima, solicitamos su amabilidad y nos apoyen para intervenir en los medios de comunicación .. 01/09/2012 para cubrir y difundir nuestras manifestaciones pacíficas en todo lo que le pedimos insistir en la liberación de nuestros prisioneros detenidos en condiciones deplorables .., no es su deber y lo menos que nos debe de nuestra voz para estar en la final , ¿entendido?

-Porque eso es parte de su trabajo ... que estamos compartiendo, que la comunidad internacional, será llevado a tener consecuencias jurídicas de cualquier acontecimiento adverso o deterioros de las situaciones relativas a este asunto vergonzoso que contribuye a la amenaza de la paz social y la estabilidad de nuestro país, más aún, todo el mundo, nuestro derecho y nuestra meta es proteger y promover la dignidad, la humanidad y especialmente las vidas de nuestros hijos, padres y amigos de los presos y para ello se todos los medios a nuestra disposición, es la razón por la cual, ¿entiendes?, por favor, nos ayudan a avanzar en esa dirección ...

Señora, señor, en espera de una respuesta positiva, o lo deseable, te damos gracias por su comprensión y cooperación ...

Familiares y amigos de presos inocentes en las cárceles libias.


LA AGRESIÓN SIONISTA-AMERICANO ES UN GUERRA IDEOLOGICA CONTRA EL NACIONALISMO ARABE: 
después de Bagdad, Damasco y Trípoli 

ESTÁN EN LA PRIMERA LINEA!



Los buitres del régimen de Bush no fue sólo a Irak por los dólares del petróleo y el saqueo de la economía -. La llamada "reconstrucción" del país están ahí también, y sobre todo, por motivos ideológicos . Los de la neo-conservadores de los Yankees , la alianza de azufre de los Yankee, israelíes sionistas y los derechos de la medida. 

La guerra de agresión contra Irak baazista fue también una guerra para Israel , que reciben hoy en día todas las ventajas estratégicas. 

ISRAEL LANZA el primer golpe de amonestaciones DEL NUEVO MUNDO regionales generados por la ESTADOS UNIDOS
El ataque terrorista de la aviación sionista - que violó el espacio aéreo libanés también - en contra de los campamentos de refugiados civiles palestinos en Siria se demuestra una vez más. Simbólicamente, los aviones israelíes llevaron a su primera operación en Siria desde hace más de veinte años el mismo día del trigésimo aniversario de la "guerra Kippour", en el principio de que los tanques sirios habían empujado las fuerzas israelíes. 

Las bombas lanzadas recordar ayer a Siria de que el mundo ha cambiado , comenta "Le Figaro" (París). Damasco, que había apoyado a Sadam Husein y condenó "la ofensiva satánica de los estadounidenses", acaba de hacer la experiencia concreta de su nuevo entorno . Un gran vacío abierto hacia el Este. A la espera de la estabilización de Irak, la caída de Saddam completa el cerco de Siria, ya enmarcada por dos Estados hostiles, Israel en el sur y Turquía en el norte. Damasco vuelve a encontrar pronto en un club reducido de radicales "estados", en compañía de Libia e Irán. una situación óptima para Israel, que lanzó el primer golpe de reprimendas del nuevo mundo regional generada por los Estados Unidos. Y, probablemente, con su consentimiento ".   

Estados Unidos e Israel intenta instalar su Ideología en MEDIO ORIENTE EN EL LUGAR DEL NACIONALISMO ÁRABE

"Al-Ahram Hebdo", dijo recientemente que la guerra colonial contra Irak es una tentativa americano-israelí para instalar una ideología de Oriente Medio, en lugar de la ideología de la Arabia   del nacionalismo ". 
La política americano-israelíes para el Oriente Medio se basa en la hostilidad hacia el nacionalismo árabe doctrina, que considera que la forma árabe de una sola nación, y no una colección de estados, que deben ser liberados de la dominación extranjera ", especifica Edward Said, profesor de la Universidad de Columbia en Nueva York, en "Dar Al Hayat".

Es este el nacionalismo árabe, revolucionaria, unitaria secular y anti-sionistas de que el Ba'ath apoyo, en sus versiones sirios o iraquíes. O también en la visión de Washington, la Libia de Gadafi , a pesar de la guía de la revolución libia se reorientó hoy con éxito hacia el panafricanismo .  

Frente a lo que ellos nombran " la ideología árabe " , los neoconservadores , que conducen la política del gobierno de Bush, habla de " la democracia desarrollando ". Pero que quieren realmente en la práctica la instalación de una balcanización del Medio Oriente , bajo la dominación de todos los fanatismos religiosos (contra el cual los estados árabes nacionalistas revolucionarios son el mejor remedio) - en particular el de los fundamentalistas chiítas, los objetivos de los aliados de Washington desde los años ochenta-y las guerras civiles. Un mundo árabe roto e impotente es la mejor garantía de la preservación de la hegemonía americano-sionista en la zona. 

IRAK ES SOLO EL PRIMER PASO DE UNA GENERALIZADA OFENSIVA CONTRA EL MUNDO ÁRABE

La destrucción de Irak baasista , este " Prusia de Oriente Medio ", era el primer objetivo de Washington. Pero es sólo el comienzo . El general Wesley Clark, el carnicero de los Balcanes, un especialista en la guerra de agresión, confieso que la política de Bush " tiene como objetivo siete países "."Nuestro camino comienza en Bagdad "es el título cínica del último libro de Bill Kristol , el líder de los neoconservadores. Un libro de las intenciones, al igual que "Mein Kampf" de los nazis. 

Los próximos objetivos de Washington son conocidos . Usted sólo tiene que leer la prensa estadounidense o sionista - que suele ser el mismo -: . son Damasco y Trípoli Todas las semanas, como fue el caso de Irak, nuevas mentiras se pronuncian, se organizan nuevas provocaciones en contra de estos dos países. 

Como dijo el editorial de "AL Hayat", Arabia diario de Londres, " la guerra israelo-estadounidense contra Siria hace sólo comienzan "! Agregó que " El plan ya estaba preparado e Israel sólo esperaba una oportunidad para atacar a Siria en sí ".
"AL Hayat", dijo también que "las sanciones contra Siria, las de la Ley de Responsabilidad de Siria, será esta vez eficaz y no más de amenazas simples ". "AL Hayat" llega a la conclusión de que " este calendario es compatible con el diario de los halcones de la administración estadounidense que busca una salida de emergencia desde el fracaso de su política en Irak ".

LA RESISTENCIA ÁRABE NACIONALISTA QUE NADIE ESPERABA EN WASHINGTON!

Es un gran problema para los proyectos de América: la imprevista resistencia iraquí baazista . Y sin embargo, muy previsible - que se anunció desde la caída de Bagdad por traición a la patria - para aquellos que conocían el verdadero Partido Ba'ath . Debido a que la ideología panarabic " , que odia tanto yanqui y sionista, resistir. Y siempre era la única fuerza real de la resistencia contra el imperialismo en el Medio Oriente. El Ba'ath, esta política de Phoenix, cuyo nombre significa en árabe " resurrección ", fue . reveló hoy un adversario más difícil en verdad, que para los proyectos foresed americano-sionista de guerrillas baasista , " Intifada de Saddam "- como dijo un informe de la CIA -, pone en el fracaso de la política neocolonialista estadounidense. 

Mientras ataca a sí mismo el Baas sirio, resueltos como su gemelo de Irak, Washington puede esperar desillusions nuevos. 

Nuestros compañeros del diario sirio "AL Baas", dijo en su editorial de este 06 de octubre que la coincidencia entre " la conmemoración de la victoria árabe de 6 de octubre de 1973 y el ataque israelí contra el territorio sirio, demuestran, por lo que fue necesario , la necesidad de reforzar la mente de octubre. (...) Debido a la victoria en 1973 no habría tenido lugar sin la cooperación, el diálogo y la unidad de los árabes. Hoy en día, la situación requiere el apoyo de la mente militante y resistentes nacido de la victoria de 1973 .... "Hacen también un llamamiento a" la solidaridad árabe, en la actualidad más necesario que nunca ".

En cuanto a los países de África árabe, o patriotas europeos, los del PCN-NCP sobre todo, el apoyo   sin reservas de los países de primera línea, Siria y Libia, y las resistencias iraquí y palestino, es un deber.  
Hoy más que nunca, la línea frontal de la Causa de los Pueblos pasa por el Oriente Medio. 

Fuente: http://www.pcn-ncp.com

Libia: el CICR mantiene su decisión de responder a las necesidades de la población

Entrevista

Tras los repetidos ataques contra sus instalaciones en Bengasi y Misrata, el CICR ha suspendido temporariamente sus actividades en las zonas este y centro del país. El nuevo jefe de la delegación en Libia, Ishfaq Muhamad Khan, explica cómo la Institución responde a la situación.

¿Por qué el CICR ha suspendido sus actividades en Bengasi y Misrata?

Tras cinco incidentes de seguridad en los que fueron atacados nuestro personal y nuestras instalaciones en ambas ciudades en menos de tres meses, no tuvimos más opción que suspender temporariamente las actividades en las zonas este y centro de Libia. El ataque más reciente, perpetrado el 5 de agosto, temprano, en Misrata, fue particularmente grave: nuestra residencia fue atacada en forma directa y repetida con armas pesadas por un grupo desconocido. La seguridad de nuestro personal es una prioridad para nosotros.

Lamentamos haber tenido que tomar esa decisión, sobre todo porque ello implica que no podremos responder a las necesidades de ayuda humanitaria de la población libia en esas zonas durante cierto período de tiempo.

¿Saben quiénes han sido los responsables de los ataques?

Un grupo se declaró responsable de los dos ataques en Bengasi, el primero de los cuales ocurrió el 22 de mayo, cuando una granada lanzada desde un misil impactó en el edificio de nuestra oficina. Pero no tenemos información sobre los otros tres incidentes.

No queremos especular ni sacar conclusiones apresuradas. Las autoridades están al corriente de la situación, y les preocupa; están realizando sus investigaciones. Además, el CICR no es la única entidad afectada por el deterioro reciente de las condiciones de seguridad en Libia. En una situación de tanta complejidad, es posible que diversos factores combinados hayan dado lugar a los incidentes.

Para nosotros, es importante entender por qué se han perpetrado estos ataques para poder tomar las medidas necesarias a fin de que todas las partes nos acepten.

¿Por qué el CICR se habría convertido en objeto de ataques?

En los últimos meses parecen haber aumentado los malos entendidos y la desconfianza. Las “organizaciones extranjeras” son vistas con cierto grado de sospecha. Sabemos que, en Libia, algunas personas no ven ninguna diferencia entre el CICR y lo que perciben como los “organismos occidentales”; por ello, podríamos resultarles sospechosos. La presencia del CICR es nueva y, pese a que hemos dado una respuesta humanitaria amplia y muy visible durante el conflicto, han pasado varios meses y tal vez algunas personas hayan olvidado lo que hemos hecho o se pregunten por qué seguimos estando presentes en el país.

Por otro lado, tiende a haber una percepción errónea acerca de lo que representa el logo del CICR. Como el emblema tiene una cruz, el CICR a veces es percibido erróneamente como una organización cristiana. Debemos explicar que los emblemas del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja no tienen significado religioso. Por ejemplo, en Indonesia, el país con mayor población musulmana del mundo, hay una Sociedad de la Cruz Roja y no de la Media Luna Roja. Uno de los principales propósitos de los emblemas es identificar claramente al personal, los edificios y los vehículos de ayuda humanitaria para protegerlos. En Afganistán, en Palestina y en muchas otras zonas de conflicto donde hemos tenido larga presencia, nuestro emblema de la cruz roja es reconocido por la población y por los diversos grupos armados, lo que nos ayuda a desplazarnos y a ingresar en zonas peligrosas o sensibles. En Libia, por el momento, eso no ocurre.
A finales de mayo, las “Brigadas del cautivo Omar Abdulrahman en Libia" acusaron al CICR de llevar adelante actividades proselitistas en el país y, más concretamente, de distribuir Biblias a la población tawargha desplazada en Bengasi. ¿Cuál es su respuesta a esas acusaciones?

Las negamos categóricamente. El CICR no participa en ninguna actividad política ni religiosa en Libia ni en ningún otro país. El CICR es una organización neutral e imparcial con un papel estrictamente humanitario. Hacemos todo lo que está a nuestro alcance para proteger la vida y la dignidad de las víctimas de conflictos armados y de otras situaciones de violencia, y para prestarles asistencia, sean quienes sean. ¿Cómo podríamos cumplir esa tarea si tomáramos partido por alguna posición?

El CICR es una institución separada e independiente de las Naciones Unidas, de los Estados y de toda organización religiosa. Emplea a personas de muchas nacionalidades y religiones, y realiza actividades en más de 80 países en todo el mundo. La mayoría de nuestras actividades hoy en día tienen lugar en países predominantemente musulmanes, muchos de ellos en el mundo árabe, porque es allí donde hoy más se necesita nuestra ayuda humanitaria. En Libia, ahora contamos con 130 colaboradores nacionales y con 50 expatriados.

El único objetivo de las actividades que realizamos en los campamentos donde se aloja la población tawargha desplazada en Bengasi, actividades que llevamos adelante junto con la Media Luna Roja Libia, es que esas personas reciban la asistencia humanitaria básica que necesitan.
No caben dudas de que, durante el conflicto, las necesidades eran muchas, pero ¿por qué el CICR sigue presente en Libia?

Las consecuencias de los conflictos armados persisten mucho tiempo después de terminadas las hostilidades. En Libia, miles de personas desaparecieron, numerosas otras personas tuvieron que desplazarse, otras tantas son migrantes o forman parte de minorías vulnerables, y miles de personas fueron detenidas en relación con el conflicto. Por otro lado, todavía siguen produciéndose enfrentamientos violentos en el país, y a veces causan numerosas víctimas.

El CICR está presente y activo en Libia, con el pleno consentimiento de las autoridades del país. La Institución firmó un memorando de entendimiento con las autoridades a finales de marzo de 2012.

Por pedido de las autoridades, el CICR está ofreciendo entrenamiento y asesoramiento técnico sobre la cuestión de las personas desaparecidas. Los familiares de las personas desaparecidas tienen derecho a saber qué les sucedió a sus seres queridos, y el CICR procura garantizar que se responda a sus necesidades sin ningún tipo de discriminación. La situación de muchas personas desplazadas y migrantes sigue requiriendo de atención especial. Por ello, junto con la Media Luna Roja Libia, seguimos esforzándonos por prestarles ayuda. Al mismo tiempo, continuamos visitando a las personas detenidas a fin de verificar el trato que reciben y las condiciones en que se encuentran. El CICR formula sus observaciones tras esas visitas sólo a las personas correspondientes. Tras haber eliminado unos 11.000 restos explosivos de guerra de ciudades como Ajdabiya, Misrata, Bani Walid, Sirte, y de otras partes de Libia, ahora estamos trabajando junto con la Media Luna Roja de Libia para sensibilizar sobre los peligros de esos dispositivos y coordinando nuestros esfuerzos con las autoridades libias para que prosigan las tareas de remoción.

Lamentablemente, han recrudecido los enfrentamientos y se han producido otros hechos de violencia en lugares como Al Kufra, Sabha, Bani Walid y las montañas de Nefusa. En varias ocasiones, el Ministerio de Salud o el Ministerio de Defensa, o los grupos que participan en las hostilidades, nos han pedido ayuda para evacuar a los heridos. Por la violencia, muchas personas se ven obligadas a abandonar sus hogares, en búsqueda de seguridad; por ello, tenemos que mantener nuestra capacidad de prestar asistencia a los desplazados.

Y, por último, aunque no por ello menos importante, las autoridades libias han pedido asistencia técnica y apoyo al CICR para incorporar el derecho internacional humanitario en la legislación nacional, así como en los reglamentos y los manuales de entrenamiento militares. En junio, firmamos un memorando de entendimiento sobre este tema con las fuerzas armadas libias, y desde entonces hemos estado revisando los programas de enseñanza del ejército. En los próximos años, esperamos poder brindar formación en derecho internacional humanitario a los oficiales del ejército.

¿Qué medidas está tomando el CICR en respuesta a las amenazas contra su seguridad en Libia?

En primer lugar, hemos suspendido todos los movimientos en las zonas este y centro del país, mientras seguimos tratando de averiguar quién ha sido el responsable de los incidentes y por qué fuimos atacados. Sin embargo, no hemos cerrado formalmente nuestras oficinas de Bengasi y Misrata; esperamos reanudar las actividades en esas ciudades tan pronto como las condiciones lo permitan. Mientras tanto, seguimos adelante con nuestras actividades en las zonas oeste y sur.

En segundo lugar, la mejor protección para todos es ser aceptados y bien percibidos por la población, las autoridades y los dirigentes libios, así como por todos los grupos armados. Para ello, intensificaremos el diálogo y la comunicación con todas las partes, dando prioridad a aquellos integrantes de la sociedad que tienen o podrían tener una percepción equivocada acerca de nuestra Institución.

Es muy importante que continuemos nuestra labor en Libia. Nuestro único objetivo es aliviar el sufrimiento de las personas necesitadas. Mantenemos nuestro firme compromiso de alcanzar ese objetivo.


International Youth Day to Condemn Imperialist Aggression/ Día Internacional de la juventud para condenar la agresión imperialista/ يوم الشباب العالمي لادانةالعدوان الامبريالي



Detalles de este evento por debajo en Español

تجدون تفاصيل هذا الحدث باللغة العربية أدناه

August 20th 2011 is the date that the North Atlantic Terrorist Alliance (NATO) began its onslaught on Tripoli, Libya, to bomb mercenaries from that country, Qatar, Jordan, Afghanistan and other parts of the wider region into the capital, lead by NATO special forces.

That date was covered by the western and GCC corporate media as the date that Libya was being “liberated”. The reality is that in Tripoli alone, in just 12 hours, the Jamahiriyah’s Ministry of Health, reported that 1,300 people had been killed and thousands injured. The following 5 days of intensive bombardment were nothing less then a bloodbath. During those days and up until this date, NATO forces and their proxies on the ground (perversely labeled as “freedom fighters”/”revolutionaries” by much of the international media) have systematically persecuted, murdered, tortured and imprisoned anyone who resists their agenda.

This date is a date for youth around the world to engage with each other on the basis of solidarity with their brothers and sisters who are suffering the most brutal effects of imperialist aggression, whether it be in Libya, Iraq, former Yugoslavia and Afghanistan which have been ravaged by NATO’s bombing campaigns; Syria which every day is losing more and more of its children to mercenaries that are being armed and financed by NATO powers, Sudan, Somalia and many other African countries which have been divided and continue to suffer long term sectarian war as a result of long term imperialist meddling, Colombia where millions live as internal refugees because of persecution by the Bogota US puppet Government, Puerto Rico, which remains a US colony, Haiti which has been punished by imperialist powers almost since the moment it established itself as the first Black Republic in the early 19th century, Palestine which has suffered more than 60 years of ethnic cleansing and European settler colonialism, Pakistan, where almost every day lives are lost to US drones….and the list goes on.

The idea for such an international event was conceived in Nicaragua, which lost over 50,000 people to a US proxy war against the revolutionary FSLN government in the 1980s, in addition to centuries of imperialist military and economic interference (including colonial occupation) that have lead to its current status as the poorest country in the Americas after Haiti. Since 2007, the FSLN has been back in power, and the idea of such a date is to maintain a high level of consciousness amongst Nicaraguan youth about the effects of imperialist aggression, by highlighting on this date such aggressions that continue in other parts of the world.

As well as raising consciousness, the idea of this date is for youth around the world to engage with each other and build up an anti-imperialist network amongst themselves.

In Nicaragua, an event will be organized on this date with young people, where this year's the theme will be Libya and Syria. The format of the event will be three or four expert speakers, followed by a question and answer session for the audience, but particularly youngsters in the audience, to engage with, and cultural performances (e.g. music, poetry etc) by young artists, thereby also giving them a platform to share their talents. The event will be filmed and shared online.

We encourage friends across the world to organize a similar such event, with a theme of your choice, although it is important that this date is also marked as the invasion of Tripoli in an effort to destroy the perverse narrative that this was the date that Tripoli was liberated. It is vital that all events are filmed and shared online so youth around the world can see that their counterparts are engaged in similar activities and as a basis for them to begin engaging and communicating with each other. Also, even if the audience present at the event is small, sharing videos of the events will maximise the potential audience for these events.

We already have confirmation that friends in London and Chicago, US, will be organizing sister events.


Agosto 20, 2011 es el día que la Alianza (Organización) de Terroristas del Norte del Atlántico (OTAN) empezó su ataque violento a Trípoli, Libia, bombardeando para que los mercenarios de ese país, Catar, Jordania, Afganistán y otras partes del resto de la región, bajo el liderazgo de las fuerzas especiales de la OTAN, pudieran entrar hasta la capital.

Esa fecha fue descrita en los medios corporativos y GCC occidentales como el día en que Libia estaba siendo “liberada”. La realidad es que como el Ministro de Salud del Jamahiriya reportó, solamente en Trípoli, en solo 12 horas, 1,300 personas habían sido asesinadas y otros miles heridos. Los siguientes 5 días de bombardeo intensivo fueron nada menos que un baño de sangre. Durante esos días y hasta la fecha, Las fuerzas de la OTAN y sus representantes en el terreno (perversamente etiquetados como "luchadores por la libertad" / "revolucionarios" por gran parte de los medios internacionales) han perseguido, asesinado, torturado y encarcelado a cualquier persona que le haga resistencia a su agenda.

Este día es una fecha para que los jóvenes al rededor del mundo se comprometan en solidaridad con sus hermanos y hermanas quienes están sufriendo las consecuencias mas brutales de agresión imperialista, tanto en Libia, Irak, como en Afganistán, países que han sido desvastados por los bombardeos de la OTAN; Siria que cada día ve morir a más y más niños y niñas a manos de mercenarios que están siendo armados y financiados por los poderes de la OTAN, Sudán, Somalia, y muchos otros países Africanos los cuales han sido divididos y continúan sufriendo a largo plazo por las guerras sectarias, como consecuencia de la intervención imperialista, Colombia donde millones viven como refugiados internos dada a la persecución por parte del gobierno Colombiano el cuál es un títere de los Estados Unidos, Puerto Rico, que aun es una colonia de los Estados Unidos, Haití, que ha sido castigado por poderes imperialistas casi desde el momento en que se estableció como la primera República Negra a principios del siglo XIX, Palestina, que ha sufrido mas de 60 años de limpieza étnica y colonialismo Europeo, Pakistán, donde casi todo los días se pierden vidas por los aviones “drones” … y la lista continua.

La idea de un evento internacional como este, fue concebida en Nicaragua, país que perdió 50,000 personas asesinadas en una guerra apoyada por los Estados Unidos en contra del gobierno revolucionario FSLN en los años 1980s, además de siglos de intervención imperialista militar y económica (incluyendo ocupación colonial) que han llevado al país a su estado actual como el país más pobre de América después de Haití. Desde el 2007, el FSLN se encuentra de nuevo en el gobierno y la idea de conmemoración de esta fecha (Agosto 20) es mantener un alto nivel de conciencia entre los jóvenes Nicaragüenses, sobre las consecuencias de la agresión imperialista, al destacar en esta fecha dichas agresiones que continúan tomando lugar en otras partes del mundo.

Además de elevar conciencia, la idea de conmemoración de esta fecha es para que jóvenes de todas partes del mundo se comprometan entre ellos y construyan una red anti-imperialista.

En Nicaragua, los jóvenes organizarán un evento en este fecha, el cual tendrá este año como temática a Libia y Siria. El formato del evento será de tres o cuatros charlistas expertos en el tema, seguidos por una sesión para que el publico haga preguntas a los charlistas, pero principalmente para que los jóvenes en el publico se involucren y finalmente un espectáculo cultural (e.g. música, poesía, etc.…) por artistas jóvenes. El evento será filmado y compartido por la Internet.

Animamos a nuestros amigos de todas partes del mundo a organizar eventos similares a este , con la temática de su elección , de todas formas es importante recalcar que esta fecha sea marcada como la fecha de invasión a Trípoli, para así destruir la narrativa perversa que indica esta fecha como el día en que Trípoli fue liberada. Es de suma importancia que este evento sea filmado y compartido vía Internet para que jóvenes de todo el mundo puedan ver que han participado con sus hermanas y hermanos de una manera global y que esto sirva de base para que interactúen y se comuniquen entre sí. Además, aún en caso de que la audiencia en el evento sea pequeña, el compartir vídeos de los diferentes eventos que se realicen maximizará su impacto. Ya tenemos confirmados que amigos en Londres, y los Estados Unidos organizaran eventos hermanos.

**************

مناطق أخرى إلى العاصمة تحت قيادة قوات الناتو الخاصة . تمت تغطية ذلك اليوم من قبل وسائل الإعلام الغربية والخليجية المشتركة و تم وصفه بيوم "تحرير" ليبيا . و لكن الواقع أنه في طرابلس وحدها و خلال 12 ساعة, صدر تقريرعن وزارة الصحة في الجماهيرية مفاده مقتلا اكثر من 1300 شخص و الآلاف من الجرحى. و كانت الأيام الخمسة التيتلت هذا القصف عبارة عن حمام من الدماء . خلال تلك الأيام و حتى تاريخ يوم 20, عملت قوات الناتو و توابعها علىالأرض ( مقاتلو الحرية/الثوار كما تصفهم معظم وسائل الإعلام العالمية ) على قتل و إعدام و تعذيب و اغتصاب واعتقال أي شخص يعارض أجنداتهم .

إن هذا الحدث هو التاريخ الذي سيجتمع فيه الشباب حول العالم على أساس التضامن مع اخوتهم و اخواتهم الذين يعانونمن تأثيرات الامبريالية الأكثر وحشية سواء كانت في ليبيا أو العراق أو أفغانستان التي خربها قصف الناتو و سورياالتي تخسر يوميا الكثير من أطفالها على يد المرتزقة الذين يتم تسليحهم من قبل قوى الناتو . السودان و الصومال و العديدمن الدول الإفريقية التي تم تقسيمها و تستمر معاناتهم على المدى الطويل من الحروب الطائفية التي هي نتيجة للتدخلاتالغربية الامبريالية . 
كولومبيا حيث يعيش الملايين كلاجئين داخل بلادهم بسبب اضهاد حكومة بوغوتا – دمية الولايات المتحدة . بورتو ريكوالتي ما زالت مستعمرة للولايات المتحدة و هاييتي التي منذ تأسيسها كأول جمهورية سوداء في القرن التاسع عشر لازالتتعيش عقاب الدول الإمبريالية. فلسطين التي عانت لا زالت تعاني اكثر من 60 عاماً من التطهير العرقي و الاستيطانالاوروبي , و باكستان التي فيها الأرواح تزهق كل يوم بسبب الطائرات الأميركية بدون طيار , و القائمة تستمر.

بدأت فكرة هذا الحدث من نيكاراغوا، التي في ثمانيات من القرن الماضي خسرت اكثر من 50,000 شخص في حرب مولت من واشنطن و خاضها اتباع الولايات المتحدة ضد الحكومة الثورية (FSLN) بالاضافة الى التدخل الاقتصادي والعسكري( ومن ضمنه الاحتلال الاستعماري) مما أدى الى تدني وضع الدولة الى ان اصبحت ثاني افقر دولة في الأمريكاتين بعد هايتي. منذ 2007 عادت حكومة ال(FSLN) الى السلطة والفكرة من هذا الحدث هو الحفاظ علي و زيادة مستوى الوعي لشباب نيكاراغوا حول اثار الاعتداءات الإمبريالية وتسليط الضوء على الاعتداءات المستمرة في الكثير من أنحاء العالم.

بالإضافة إلى تعزيز الوعي , فالفكرة من هذا الحدث هي أن يجتمع الشباب من جميع بقاع العالم معاً لبناء شبكة ضدالامبريالية فيما بينهم.

في نيكاراغوا, سيتم تنظيم هذا الحدث من قبل الشباب و سيكون موضوع هذه السنة ليبيا وسورية. هذا الحدث سيكونعبارة عن ثلاث أو أربع متحدثين خبراء يتلوها جلسة أسئلة و أجوبة من قبل الحضور و بالأخص الشباب بالإضافة إلى الفعاليات الثقافية ( موسيقى، أشعار و أغاني ...الخ ) للفنانين الشباب . سوف يتم تصوير الحدث و مشاركته علىالانترنت.

إننا نشجع الشباب من جميع أنحاء العالم على تنظيم فعاليات ومناسبات مشابهة بموضوع من اختياركم، إلا من الضروري التذكر بإن هذا التاريخ مرتبط بذكرى احتلال طرابلس في مسعى لتحطيم الرواية المحرفة انه تاريخ "تحرير ليبيا".
انه للأهمية و الضرورية ان يتم تصوير كافة الفعاليات التي ستقام ونشرها علي شبكة الإنترنيت 
حتي يرى الشباب و زملائكم بأنكم مشاركون في فعليات مشابهة و من ثم تبداء عملية التواصل والتحدث بين بعضكم البعض. 
حتى ولو كان الحضور قليل لا تخافوا، أنشروا صوركم و مقاطع الفيديو لفعالياتكم، فهذا سيزيد
ويرفع من نسبة المشاهدين المحتملين لمثل هذه الاحداث.
لقد وصلنا تأكيد من أصدقائنا في لندن و شيكاغو و سوريا و مدن اخرى في الولايات المتحدة انه سيتم تنظيم هذه المناسبات وفعاليات مشابهة.